PAUL HOSTOVSKY
Forty Years Ago
I’ve been saying “forty years ago” a lot lately.
And the twenty- and thirty-somethings
and forty-somethings are doing the math:
He must be a pretty old fucker, they’re thinking,
if he can say “forty years ago” in a sentence–lots
of sentences, too many sentences–and get away with it.
But he hasn’t gotten away because he’s still here,
saying “forty years ago” this and “forty years ago”
that. We weren’t even here forty years ago, they’re
saying. But here we all are now having to listen
to this old guy going on and on about forty years ago,
like he’s been there, done that, and moved on. But
he hasn’t budged. “Forty years ago,” he keeps saying,
and we can’t keep letting him get away with that.
Wanker
Das Ewig-Weibliche zieht uns hinan
– Goethe
I don’t remember much from German class.
I think ziehen means to pull, and I remember
pulling on myself a lot in the bathroom
while picturing Gretchen Wagonseller
who sat in the seat in front of me, her lovely
long blond hair falling eternally downward,
her breathy, faltering voice conjugating ziehen
for the whole class–ich ziehe, du ziehst, er zieht–
which gave me a boner that I couldn’t very well
pull on in German class. But I pulled on it very well
once I got to the bathroom, and I went on pulling
all that semester, and also the next. After graduating
I forgot almost all of my German, but I kept on
conjugating the verb of myself in a bathroom–
many bathrooms–for years. Decades. Even after
I got married–and not to Gretchen Wagonseller–
I never graduated from the pulling, or the trying
to imagine das Ewig-Weibliche, the Eternal Feminine,
which I can’t quite imagine and can’t stop imagining–
my opus magnum. Deal with the devil indeed.
Paul Hostovsky's poems have won a Pushcart Prize, two Best of the Net Awards, The FutureCycle Poetry Book Prize, and have been featured on Poetry Daily, Verse Daily, The Writer's Almanac, and Best American Poetry. He makes his living in Boston as a sign language interpreter. Website: paulhostovsky.com